Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

young person

  • 1 Seattle Young Person's Project

    Education: SYPP

    Универсальный русско-английский словарь > Seattle Young Person's Project

  • 2 С-548

    СТАРОСТЬ HE РАДОСТЬ (saying) (said with regret, and sometimes in jest, when a middle-aged or older person thinks or talks about his age and the effects it has on his health, physical strength etc may be said by a young person as a joke) being or getting old is difficult and unpleasant: — itfs no fun getting (to get) old old age is no fun getting old is no picnic (no fun) (in limited contexts) I'm (he's etc) not as young as I (he etc) used to be.
    (Матрёна:)...На старости лет кто пожалеет. Старость не радость (Толстой 1). (М.:)...In your old age who's going to feel sorry for you? It's no fun to get old (1a).
    Ноги у Петра Васильевича сделались ватными. Трясущимися руками отодвинув щеколду, он растерянно бормотал перед запертой дверью: «Сейчас, В ад я... Сейчас... Вот старость не радость... Руки не слушаются...» (Максимов 3). Pyotr Vasilievich's legs went weak. He released the catch with trembling fingers, and mumbled through the open door without knowing what he was saying "Coming, Vadya coming... Not as young as I used to be....Hands won't do what I want" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-548

  • 3 старость не радость

    [saying]
    =====
    (said with regret, and sometimes in jest, when a middle-aged or older person thinks or talks about his age and the effects it has on his health, physical strength etc; may be said by a young person as a joke) being or getting old is difficult and unpleasant:
    - [in limited contexts] I'm <НЕЪ etc> not as young as I (he etc) used to be.
         ♦ [Матрёна:]...На старости лет кто пожалеет. Старость не радость (Толстой 1). [М.:]... In your old age who's going to feel sorry for you? It's no fun to get old (1a).
         ♦ Ноги у Петра Васильевича сделались ватными. Трясущимися руками отодвинув щеколду, он растерянно бормотал перед запертой дверью: "Сейчас, Вадя... Сейчас... Вот старость не радость... Руки не слушаются..." (Максимов 3). Pyotr Vasilievich's legs went weak. He released the catch with trembling fingers, and mumbled through the open door without knowing what he was saying "Coming, Vadya coming... Not as young as I used to be....Hands won't do what I want" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > старость не радость

  • 4 Я-60

    ЯЙЦА КУРИЦУ HE УЧАТ (saying) so. young and inexperienced should not try to educate s.o. older and more experienced (said in scorn when a young person gives advice to an older person): - don't teach your grandmother to suck eggs.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Я-60

  • 5 яйца курицу не учат

    [saying]
    =====
    s.o. young and inexperienced should not try to educate s.o. older and more experienced (said in scorn when a young person gives advice to an older person):
    - don't teach your grandmother to suck eggs.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > яйца курицу не учат

  • 6 юноша

    1) General subject: adolescent, boy, he, juvenile, lad, shaveling, sprig, stripling, teen-ager, teenager, teener, teeny, yearling, young man (часто шутл.), youngling, youngster, youth, young male (чаще - в медицинских текстах в качестве возрастного критерия с учетом принадлежности к мужскому полу), young things
    2) American: kid
    3) Obsolete: younker
    4) Australian slang: half-axe (букв. полтопора)
    5) Irish: Gasur
    6) Jargon: bloke, brother (обращение), bucko, buddy gee, cat, dude, gazabo, gazebo, hot tamale, little shaver, teens (до 20 лет)
    7) Business: young person
    8) Taboo: youngman
    9) Comics: seinen-manga

    Универсальный русско-английский словарь > юноша

  • 7 Г-183

    HE ПО ГОДАМ (ЛЕТАМ, ВОЗРАСТУ) PrepP these forms only)
    1. \Г-183 какой, каков etc
    usu. modif or adv
    not in accordance with one's age
    for one's age
    beyond one's years for someone his ( her etc) age for a man (woman etc) of his (her etc) age (in refer, to an unusually mature young person) (have) an old head on young shoulders
    X одевается не по возрасту - X doesn't dress in keeping with his years (age).
    Тендел вскочил со скамейки, костистый, не по годам проворный старик, и глянул издали на Кязыма... (Искандер 5). Tendel jumped up from the bench. A bony old man, agile for his age, he looked at Kyazym from afar... (5a).
    У меня есть приятель, ещё совсем молодой, но умный и мрачный не по возрасту (Мандельштам 1). I have a certain acquaintance who, though still quite young, is both wise and gloomy beyond his years (1a).
    2. \Г-183 (кому) ( subj-compl with бытье ( subj: abstr or infin)) not befitting s.o. 's age, not within s.o. 's capacity because of his age
    X (Y-y) не по годам = X is unbecoming at Y's age
    X is inappropriate for someone Y's age Y is too old for X Y is past X (that sort of thing).
    Я вздохнул и отвернулся. Да, да, конечно, моя страсть не по возрасту (Искандер 3). I sighed and looked away. No, of course such passion was unbecoming at my age (3a).
    (Суходолов:)...Трудно мне переживать какую-то детскую, глупенькую встречу... Не по возрасту, не по положению!.. (Погодин 1). (S.:)...I find it hard to go through a silly, childlike encounter....I'm too old for it, it doesn't go with my position!... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-183

  • 8 не по возрасту

    НЕ ПО ГОДАМ СЛЕТАМ, ВОЗРАСТУ)
    [PrepP; these forms only]
    =====
    1. не по возрасту какой, каков etc [usu. modif or adv]
    not in accordance with one's age:
    - for someone his (her etc) age;
    - for a man (woman etc) of his (her etc) age;
    - [in refer, to an unusually mature young person] (have) an old head on young shoulders;
    || X одевается не по возрасту X doesn't dress in keeping with his years (age).
         ♦ Тендел вскочил со скамейки, костистый, не по годам проворный старик, и глянул издали на Кязыма... (Искандер 5). Tendel jumped up from the bench. A bony old man, agile for his age, he looked at Kyazym from afar... (5a).
         ♦ У меня есть приятель, ещё совсем молодой, но умный и мрачный не по возрасту (Мандельштам 1). I have a certain acquaintance who, though still quite young, is both wise and gloomy beyond his years (1a).
    2. не по возрасту (кому) [subj-compl with быть (subj: abstr or infin)]
    not befitting s.o.'s age, not within s.o.'s capacity because of his age:
    - Y is past X (that sort of thing).
         ♦ Я вздохнул и отвернулся. Да, да, конечно, моя страсть не по возрасту (Искандер 3). I sighed and looked away. No, of course such passion was unbecoming at my age (3a).
         ♦ [Суходолов:]...Трудно мне переживать какую-то детскую, глупенькую встречу... Не по возрасту, не по положению!.. (Погодин 1). [S.:]... I find it hard to go through a silly, childlike encounter....I'm too old for it; it doesn't go with my position!... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не по возрасту

  • 9 не по годам

    НЕ ПО ГОДАМ СЛЕТАМ, ВОЗРАСТУ)
    [PrepP; these forms only]
    =====
    1. не по годам какой, каков etc [usu. modif or adv]
    not in accordance with one's age:
    - for someone his (her etc) age;
    - for a man (woman etc) of his (her etc) age;
    - [in refer, to an unusually mature young person] (have) an old head on young shoulders;
    || X одевается не по возрасту X doesn't dress in keeping with his years (age).
         ♦ Тендел вскочил со скамейки, костистый, не по годам проворный старик, и глянул издали на Кязыма... (Искандер 5). Tendel jumped up from the bench. A bony old man, agile for his age, he looked at Kyazym from afar... (5a).
         ♦ У меня есть приятель, ещё совсем молодой, но умный и мрачный не по возрасту (Мандельштам 1). I have a certain acquaintance who, though still quite young, is both wise and gloomy beyond his years (1a).
    2. не по годам (кому) [subj-compl with быть (subj: abstr or infin)]
    not befitting s.o.'s age, not within s.o.'s capacity because of his age:
    - X (Y-y) не по годам X is unbecoming at Y's age;
    - Y is past X (that sort of thing).
         ♦ Я вздохнул и отвернулся. Да, да, конечно, моя страсть не по возрасту (Искандер 3). I sighed and looked away. No, of course such passion was unbecoming at my age (3a).
         ♦ [Суходолов:]...Трудно мне переживать какую-то детскую, глупенькую встречу... Не по возрасту, не по положению!.. (Погодин 1). [S.:]... I find it hard to go through a silly, childlike encounter....I'm too old for it; it doesn't go with my position!... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не по годам

  • 10 не по летам

    НЕ ПО ГОДАМ СЛЕТАМ, ВОЗРАСТУ)
    [PrepP; these forms only]
    =====
    1. не по летам какой, каков etc [usu. modif or adv]
    not in accordance with one's age:
    - for someone his (her etc) age;
    - for a man (woman etc) of his (her etc) age;
    - [in refer, to an unusually mature young person] (have) an old head on young shoulders;
    || X одевается не по возрасту X doesn't dress in keeping with his years (age).
         ♦ Тендел вскочил со скамейки, костистый, не по годам проворный старик, и глянул издали на Кязыма... (Искандер 5). Tendel jumped up from the bench. A bony old man, agile for his age, he looked at Kyazym from afar... (5a).
         ♦ У меня есть приятель, ещё совсем молодой, но умный и мрачный не по возрасту (Мандельштам 1). I have a certain acquaintance who, though still quite young, is both wise and gloomy beyond his years (1a).
    2. не по летам (кому) [subj-compl with быть (subj: abstr or infin)]
    not befitting s.o.'s age, not within s.o.'s capacity because of his age:
    - Y is past X (that sort of thing).
         ♦ Я вздохнул и отвернулся. Да, да, конечно, моя страсть не по возрасту (Искандер 3). I sighed and looked away. No, of course such passion was unbecoming at my age (3a).
         ♦ [Суходолов:]...Трудно мне переживать какую-то детскую, глупенькую встречу... Не по возрасту, не по положению!.. (Погодин 1). [S.:]... I find it hard to go through a silly, childlike encounter....I'm too old for it; it doesn't go with my position!... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не по летам

  • 11 коронованная особа

    коронованная особа, монархcrowned head

    Синонимический ряд:
    монарх (сущ.) венценосец; государь; король; монарх; помазанник божий; порфироносец; самодержец; царь

    Русско-английский большой базовый словарь > коронованная особа

  • 12 молодая особа

    General subject: a young person (о женщине), young lady

    Универсальный русско-английский словарь > молодая особа

  • 13 -P

    syn.: Pe nominalizer part. lit.: ‘thing’ номинализатор букв.: “вещь” pewre to be young быть молодым pewre-p young person молодой, a-o we ride (smb. rides) мы ведем, ведет (кто-то) a-o-p the thing that we ride, car ведомое, машина

    Ainu-English-Russian/Japanese dictionary > -P

  • 14 несовершеннолетний

    1) General subject: infant, minor, subadult (http://appstate.academia.edu/GwenRobbinsSchug/Papers/161337/Estimating_Body_Mass_in_Subadult_Human_Skeletons), under age, underage, junior, under-age
    3) Business: child
    4) leg.N.P. minor (as a noun)

    Универсальный русско-английский словарь > несовершеннолетний

  • 15 несовершеннолетняя

    Универсальный русско-английский словарь > несовершеннолетняя

  • 16 чувак

    чувак м., чувиха ж. разг. [chuvak, chuviha]
    young person, raggle

    Русско-английский словарь с пояснениями > чувак

  • 17 hagupotu

    last born; also used as a term of endearment to a young person: e hagupotu ê, ducky.

    Rapanui-English dictionary > hagupotu

  • 18 М-237

    ИЗ МОЛОДЫХ ДА РАННИЙ МОЛОДОЙ ДА РАННИЙ both coll, often disapprov or humor PrepP or AdjP usu. subj-compl with copula (subj: human, or detached modif fixed WO
    (of a person who gets ahead in some field or business at a young age, more often by behaving in a way that the speaker considers bad, deplorable, unacceptable etc) s.o. is young and moving ahead (too) fast and (too) aggressively
    X из молодых да ранний (-яя) - X is a young upstart
    X has come (wants to go) too far too fast X is a brash young fellow (young woman) X is a young man (a young woman) in a hurry.
    ...Имелись сведения, что он коллекционирует картины. И хотя точно никто не знал, какого характера работы он выбирает для своих коллекций, было подозрение, что он из молодых да ранний (Искандер 4)....There were reports that he was collecting art. Although no one knew exactly what sort of work he was choosing for his collection, it was suspected that he was a brash young fellow (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-237

  • 19 из молодых, да ранний

    ИЗ МОЛОДЫХ ДА РАННИЙ; МОЛОДОЙ ДА РАННИЙ both coll, often disapprov or humor
    [PrepP or AdjP; usu. subj-compl with copula (subj: human), or detached modif; fixed WO]
    =====
    (of a person who gets ahead in some field or business at a young age, more often by behaving in a way that the speaker considers bad, deplorable, unacceptable etc) s.o. is young and moving ahead (too) fast and (too) aggressively:
    - X из молодых да ранний <- яя> - X is a young upstart;
    - X has come < wantstogo> too far too fast;
    - X is a brash young fellow < young woman>;
    - X is a young man < a young woman> in a hurry.
         ♦...Имелись сведения, что он коллекционирует картины. И хотя точно никто не знал, какого характера работы он выбирает для своих коллекций, было подозрение, что он из молодых да ранний (Искандер 4)....There were reports that he was collecting art. Although no one knew exactly what sort of work he was choosing for his collection, it was suspected that he was a brash young fellow (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > из молодых, да ранний

  • 20 молодой да ранний

    ИЗ МОЛОДЫХ ДА РАННИЙ; МОЛОДОЙ ДА РАННИЙ both coll, often disapprov or humor
    [PrepP or AdjP; usu. subj-compl with copula (subj: human), or detached modif; fixed WO]
    =====
    (of a person who gets ahead in some field or business at a young age, more often by behaving in a way that the speaker considers bad, deplorable, unacceptable etc) s.o. is young and moving ahead (too) fast and (too) aggressively:
    - X из молодых да ранний <- яя> - X is a young upstart;
    - X has come < wantstogo> too far too fast;
    - X is a brash young fellow < young woman>;
    - X is a young man < a young woman> in a hurry.
         ♦...Имелись сведения, что он коллекционирует картины. И хотя точно никто не знал, какого характера работы он выбирает для своих коллекций, было подозрение, что он из молодых да ранний (Искандер 4)....There were reports that he was collecting art. Although no one knew exactly what sort of work he was choosing for his collection, it was suspected that he was a brash young fellow (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > молодой да ранний

См. также в других словарях:

  • young person — index adolescent, infant, juvenile, minor Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • young person — noun a young person (especially a young man or boy) • Syn: ↑youth, ↑younker, ↑spring chicken • Hypernyms: ↑juvenile, ↑juvenile person • Hyponyms: ↑bl …   Useful english dictionary

  • Young Person's Guide to the Orchestra — This article is about the television series; for information about the composition by Benjamin Britten, see The Young Person s Guide to the Orchestra. The classical TV series Young Person s Guide to the Orchestra was created by famed world… …   Wikipedia

  • A Young Person's Guide to King Crimson — Infobox Album Name = A Young Person s Guide to King Crimson Type = compilation Artist = King Crimson Released = 1976 Recorded = 1969 1974 Genre = Progressive Rock Length = Label = Island Records Atlantic Records Polydor Records E.G. Records… …   Wikipedia

  • A Young Person's Guide to King Crimson — Album par King Crimson Sortie 1976 A Young Person s Guide to King Crimson est une compilation du groupe britannique King Crimson sortie en 1976. Sommaire …   Wikipédia en Français

  • The Young Person's Guide to the Orchestra — This article is about the composition by Benjamin Britten; for information about the television series, see Young Person s Guide to the Orchestra. The Young Person s Guide to the Orchestra, op.34 is a musical composition by Benjamin Britten in… …   Wikipedia

  • The Young Person's Guide to the Orchestra (Britten) — The Young Person s Guide to the Orchestra The Young Person s Guide to the Orchestra (Op. 34) est une œuvre du compositeur anglais Benjamin Britten. Elle fut écrite en 1946 dans le but d initier les jeunes aux instruments de l orchestre. Le thème… …   Wikipédia en Français

  • The young person's guide to the orchestra — (Op. 34) est une œuvre du compositeur anglais Benjamin Britten. Elle fut écrite en 1946 dans le but d initier les jeunes aux instruments de l orchestre. Le thème principal est inspiré d une danse d Henry Purcell, en l occurrence le rondeau d… …   Wikipédia en Français

  • The Young Person's Guide To Becoming A Rock Star — infobox television show name = The Young Person s Guide To Becoming A Rock Star caption = From left to right: Fiona Johnstone (Simone Lahbib), Wullie Bigot Macboyne (Stephen McCole), Jez MacAllister (Ciarán McMenamin, Psycho MacPhail (Duncan… …   Wikipedia

  • The Young Person's Guide to the Orchestra — (Op. 34) est une œuvre du compositeur anglais Benjamin Britten. Elle fut écrite en 1946 dans le but d initier les jeunes aux instruments de l orchestre. Le thème principal est inspiré d une danse d Henry Purcell, en l occurrence le rondeau d… …   Wikipédia en Français

  • young gun — noun (informal) An enthusiastic and dynamic young person • • • Main Entry: ↑young * * * young gun UK US noun [countable] [singular young gun plural …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»